Précédent                                                                                                                                                      Suivant

Rapport  Ukraine 2009. P. 3

Respiration  et  dos  creux

 

Un élément de la mécanique respiratoire et un de la maîtrise du dos creux.

            Je lis, j’entends partout au monde que le dos creux n’est pas maîtrisable, qu’il faut tenter de l’atténuer par kinésithérapie.  La première affirmation est fausse, la deuxième assez exacte et s’accorde admirablement avec l’inverse de la première. Le dos creux ne peut que profiter d’un excellent kinésithérapeute.

An element of the respiratory mechanism and one of the control of hollow back.

             I read, I hear everywhere in the world that hollow back is not controllable, that we must try to mitigate by physiotherapy. The first assertion is false, the second assertion is fairly accurate. The hollow back can only benefit with an excellent physiotherapist.

Généralités et historique

            Voici quelle était ma position entre 1970 et 1987. Laisser la respiration la plus libre possible. A l’étage scapulaire, j’éloignais le bord inférieur (on peut dire aussi : le bord avant) des pièces claviculaires  de la peau (Figure 1 page 3). Au niveau du thorax moyen, il y avait dès l’époque comme aujourd’hui un appui 1 arrière droit, et des appuis avant gauches, dont les numéros 4 + 20 + 21 (pôle opposé de ce que je ne savais pas encore que c’était le grand diamètre du thorax). Il y avait déjà, et il y a toujours,  deux espaces concaves, un arrière légèrement prédominant à gauche 5, un avant droit 7 + 19. Ces espaces concaves étaient dés l’époque et sont toujours prévus entre autres usages pour l’augmentation de volume du petit diamètre oblique du thorax.

                        Background and history : here was my position between 1970 and 1987.

            Leave the breathing as free as possible. At the scapular floor, I used to drive the lower edge (we can say also: the anterior edge) of the clavicular parts away from the skin (Figure 1 page 3). At the level of the medium thorax, there was at this time (That continues to exist to-day) a support 1 rear right, and supports before left, the numbers of which being 4 + 20 + 21. Both groups of areas were and are still now both opposite poles of what I then did not know yet that it was the larger diameter of thorax. There was already, and there are always, two concave spaces, one slightly predominant back left 5, one right front 7 + 19. These concave spaces were already at this time, and are always now planned, besides other uses, in order to receive the volume increase of the small oblique diameter of thorax.

  CoFaceInspiration1974 1W2     CoFazceExpiration1974 2W2

 

       Figure 1 page 3. 1974). Jusqu’en 1987, je m’efforçais de respecter le mouvement des côtes dans la respiration. Celles hautes se meuvent vers l’avant en inspiration A et vers l’arrière en expiration B. Images naturelles.

 

            Figure 1 page 3, 1974). Up to 1987, I was trying to respect the movement of the ribs when the patient was breathing in. The upper ribs move forward during the inspiration A and toward the rear in expiry B. natural Images.

            Après 1987, les pièces claviculaires avaient disparu. Dés 1987, j’ai beaucoup insisté pour que la surface de ces pièces soit reportée plus bas, au niveau du versant inférieur des seins. On raccourcissait  les parties claviculaires, mais il fallait rehausser celles thoraciques moyennes. Personne n’a compris ni suivi. Il y a une quantité de raisons biomécaniques qui débordent considérablement du cadre du présent exposé et que le lecteur doit rechercher dans mon site http://cheneau.info. J’essayerai de résumer ici le management, extrêmement complexe, du thorax haut dans toutes scolioses dont l’apex thoracique moyen est situé entre Th8 et Th11 droit:

            After 1987, clavicular pads had disappeared. Dice 1987, I have a lot insisted that the surface of these parts should be postponed lower, at the level of lower side of breasts. The clavicular parts have been suppressed. But the anterior parts in light of the medium ribs must be constructed higher. Nobody has understood or followed-up. There is a quantity of reasons which biomechanical go considerably beyond the framework of this statement and the reader should search in my site  http://cheneau.infoI will try to summarize here the management, extremely complex, of the height thorax, in all scoliosis the middle thoracic apex of which is located between Th8 and Th11 at right side :

                        Détails de la correction du dos creux.

            L’appui 3 sous l’aisselle gauche, appuie à 6 centimètres et fait pencher le haut du corps (bending) vers la droite. Il réduit la courbure thoracique moyenne et participe à la réduction du grand diamètre du thorax ainsi qu’à la rotation.

            L’appui 1 sur la gibbosité thoracique moyenne droite participe à la réduction de la courbure, à la réduction du grand diamètre du thorax moyen et, combiné aux appuis 3, 21 et quelques autres, induit la dérotation gauche du thorax moyen.

            La pièce 7 + 19, en regard de la partie inférieure du sein droit et de la surface sous-jacentes, était concave sans corset. Sous l’action des appuis ci-dessus, et lorsque cette surface n’était pas du tout couverte (C’était le cas jusqu’en 1983), il se formait toujours une gibbosité à ce niveau. C’était la migration de la gibbosité principale 1 vers l’avant. La gibbosité thoracique droite 1 paraissait réduite. Mais elle était remplacée parla nouvelle gibbosité 7 + 19, tout aussi déformante, et le dos creux n’était pas corrigé. Pire, il était le plus souvent aggravé par cet ensemble d’appuis déséquilibrés. Cela m’engagea à préconiser la couverture de la surface 7 + 19. Cela fut très contesté par les participants à mes cours, et reste encore très mal connu. Après un intervalle d’hésitation, j’en vins à la notion de zone concave d’expansion qui devient appui secondaire.

            La zone 7 + 19 doit sur le moule positif être « chargée » d’une grande couche de plâtre, 6 centimètres (Epaisseur mesurée au niveau du pli inférieur du sein). L’un des buts est qu’elle reçoive les tissus du grand diamètre refoulés par le bending 3 ; en deuxième lieu, cet espace doit contribuer à recevoir l’augmentation de diamètre du plus petit diamètre du thorax ; elle reçoit en troisième lieu la dérotation. Cette zone 7 + 19 devient alors un appui, synergique des appuis gauches 4, 20 et autres. Cela repousse vers l’arrière le thorax, laissé libre par l’éloignement délibéré et important des parois 5 + 22 + 13 +17 + 18. On voit cela très bien en demandant au patient porteur de son corset d’inspirer profondément (Figure 2 page 3).

                        Details concerning treatmen t of flat or hollow back.

            The support 3 under the left armpit, supports 6 cm, and tilts the top of the body (bending) to the right. It reduces the thoracic curvature and participates to the reduction of the larger diameter of thorax as well as to the rotation.

            The support 1 on the  middle right thoracic hump participates to the reduction of the curvature, to the reduction of large diameter of the middle thorax  and, combined with supports 3, 21 and some others, induces the left derotation of the middle thorax.

            The part 7 + 19, in relation with the lower part of the right breast, and the underlying surface, was concave without corset. Under the action of supports, and when this surface was not at all covered (it was the case until 1983), a hump always was formed at this level. It was the migration of the main hump 1 forwards. This hump 1 seemed reduced. But it was replaced by the new hump 7 + 19, as serious as hump. The hollow back remained not corrected. Worse, it was most often aggravated by this set of unbalanced supports. That prompted me to advocate the coverage of the surface 7 + 19. It was very challenged by the participants in my classes, and is still very poorly known. After an interval of hesitation, I came to the concept of this zone being initially concave and to be expanded, but which then becomes a secondary support.

            Zone 7 + 19 must be "charged" with a great layer of plaster, 6 centimetres (Thickness measured at the level of the lower fold of the breast). One of the goals is that it receives the tissues of the larger diameter pushed by the bending 3. In the second place, this space must contribute to receive an increase in diameter of the smallest diameter of thorax. It receives in the third place derotation. This zone 7 + 19 then becomes a support, synergetic to left supports 4, 20 and others. All those supports push the thorax toward the rear. This posterior part of the thorax is left free by the deliberate and important remoteness of the walls 5 + 22 + 13 +17 + 18. That can be very well seen when asking the patient bearer of his corset to inspire deeply (Figure 2 page 3).

  DosCrRoumExpW

  Fi9B

      Figure 2 page 3  (Roumanie, Orthoprofil, Targu Mures, 2004). Après 1987, j’ai au contraire barré en avant les mouvements des côtes sous les seins, le gauche 4 + 43 et le droit 7 + 19

Il importe de laisser un grand espace en arrière, 5 _ 18 _ 22, pour la dérotation et l’expansion du dos creux. A chaque inspiration profonde, le dos creux se déroule et redevient plus rond. Voir figure 7 B, D, E. Images naturelles

 

            Figure 2 page 3. (Romania, Orthoprofil, Targu Mures, 2004). After 1987, I have on the contrary impeded the movements of ribs under the breasts, the left 4 + 43 and the right 7 + 19. The posterior part of thorax has been let free by the deliberate and important remoteness from the walls 5 + 22 + 13 +17 + 18. We see this very well when asking the patient bearer of his corset to inspire deeply (Figure 2 page 3).

            Le dos auparavant creux a déjà été arrondi, pas encore à la normale, dès que le patient endosse le corset. Le dos devient encore plus rond au cours de l’inspiration. Il est particulièrement difficile, au moment du travail du moule, de former une paroi postérieure de corset. Il la faut assez éloignée de la peau pour permettre la guérison du dos creux, mais pas trop, car cela susciterait des protestations des patients et familles. Si, comme nous en avons montré quelques exemples dans les pages précédentes, l’espace n’est pas suffisant, ou si au contraire il est trop grand, il faudra inciser verticalement en zone 15, reformer à la main après chauffage très léger ou même à froid cette paroi ? et riveter un pont en polyéthylène légèrement galbé, en vérifiant simplement que la distance entre les pièces axillaires 1 et 3 reste identique. Nous allons en voir des images plus loin, dans une autre page.

            The back which previously was hollow has already been rounded, not yet to normal, as soon as the patient endorses the corset. The back becomes even more round in the course of the inspiration. It is particularly difficult, at the time of the work of the mold, to manage a posterior wall of corset. It must be quite far removed from the skin in order to allow the healing of the hollow back, but not too far, because it would generate protests of patients and families. If, as above in pages 1 and 2, space is not enough, or if it is too great, please incise vertically in area 13, reform with the hand after heating very light or even without heating this wall and please fix a polyethylene bridge slightly curved. Just check that the distance between the armpit edges 1 and 3 remain the same. We will see pictures of braced patients further, in another page.

      

 

       Figure3 page 3. Tomodensitométries, A et B images naturelles, C  D  et E images remaniées. Ici, deux remarques : A et C. Le moule comporte deux angles, 3_18 à hauteur de Th4, et 1_22, à hauteur du thorax moyen, variable selon les apex. Ces angles ne permettent pas une bonne expansion du dos creux. B, D et E : Les angles et la paroi postérieure  5  sont arrondis et permettent un bon déroulement du dos creux, représenté par l’image partielle E : Angle 3_18 en pleine inspiration, à hauteur de Th4. Images remaniées.

Figure 3page 3. , A and B natural images, C, D and E redrafted images. Here, two remarks: A and C. mold with two angles, 3_18  in height of Th. 4, and 1_22, up in the middle thorax, variable according to the apex. Those angles do not allow a good expansion of hollow back. B, D and E : angles and the rear 5 are rounded and allow a proper expansion of  hollow back, represented by the partial image E : Angle 3_18 in full inspiration, height of Th 4. Images redrafted.

       

 

            Figure 4 page 3. Si le dos reste trop près de la plaque 13 et ne peut se déroter ni s’épancher, il faut en éloigner la paroi par le procédé suivant. A. Inciser verticalement le milieu de la paroi arrière. B. Arrondir les angles 3_18 et 1_22. C. Arrondir très légèrement la paroi 18_22. D. Riveter un pont en polyethylène (pas en métal). Ces modelages minimes unidimensionnels doivent se faire avec chauffage minimum, pas jusqu’à transparence.

            Figure 4 page 3. If the back remains too close to the plate 13 and cannot be derotated nor expanded, then the wall must be removed away from the skin by the following process. A. Please incise vertically the middle 13 of the rear wall. B. Please make round the angles 3_18 and 1_22. C. Rounding very slightly the wall 18_22. 4. Riveting a bridge in polyethylene (not in metal). These minimal contouring are one-dimensional and must be done with a minimum heating, not up to transparency.

            Ici, j’insiste aussi sur l’orientation de la plaque d’appui 1, 20° du plan sagittal et 70° du plan frontal. La dérotation du corps du patient porte ces angles à 45° par rapport au plan sagittal 45° par rapport au plan frontal, c’est très visible sur ce schéma. Je dois signaler aussi la tendance à placer un pont trop étroit. Voir plus loin un patient apareillé sur une autre page.

            Here, I also insist on the orientation of the support plate 1, 20° of sagittal plane, and 70° from the frontal plane. The derotation of the body of patient makes that these angles are 45 to the sagittal and 45° to the frontal plans. It is very visible on the outline. I must point out also the trend to place a too narrow bridge. See below another page.

                         Conclusions du traitement du dos creux en s’aidant de la dynamique respiratoire.

            On remarquera la différence de conception. Avant 1987, on recherchait la liberté respiratoire. Depuis, on oriente la respiration de telle sorte que toute inspiration, surtout profonde, soit correctrice du dos creux. Et elle l’est.

                   Conclusion concerning breathing and hollow back

            Please notice the difference of design. Before 1987, we have sought the freedom of breathing. Since that time, we guide the breathing so that any inspiration, especially deep, causes a correction of hollow back. And it does.