Lien vers le blog du docteur Cheneau
Rapport Ukraine 2009
Page
1. Rappel et
actualisation de la nomenclature
Les
huit actions correctrices du corset
(Cinq prouvées, trois évidentes à chiffrer).
Suivant
>
Avant
propos.
J’insiste pour que l’on utilise
uniquement le polyéthylène. Le
polypropylène est utilisé par quelques entreprises en arguant de la plus grande
résistance du matériau, qui ainsi peut être plus mince. Mais il est
quasi-impossible à remodeler. Ceux qui l’utilisent ne le modifient jamais tout
au long du port du corset (Si quelqu’un le fait, qu’il me le fasse
savoir ! Et qu’il me décrive comment il remodèle !). Or un tel
ajustage périodique est absolument indispensable, car la scoliose ne peut pas être
corrigée une seule fois en un an. Abbott changeait ses plâtres tous les trois
mois.
Peut-on faire le corset en
bandelettes de huit à dix centimètres de large ? Oui, comme le fait Rigo.
Je le ferais aussi si j’avais une assise solide, comme une grande clinique. Mais
comme je visite des centres quelques jours seulement par an chacun, il me
paraît indispensable de laisser beaucoup de matériel constituant le corset en
réserve pour corriger ultérieurement d’éventuelles erreurs. Les centres visités
pourraient agrandir fortement les fenêtres un mois après mon départ, mais ne le
font pas. De plus, pour aérer le corset par de très vastes fenêtres, un corset
doit avoir une paroi beaucoup plus robuste dans l’immédiat et dans le temps. Le
mieux est alors de doubler les bandelettes interappuis par des renforts,
polyéthylène ou à base de fibres de carbone. Je conseille très vivement ce
procédé. Pour gagner temps et précision, l’entreprise pourrait acquérir un
petit four électrique, à la dimension de celui d’une cuisine ménagère. Les
bandelettes de renfort en matières plastiques y seraient mises d’avance, à
basse température, intensité environ 2. Cela leur confèrerait une malléabilité
suffisante pour qu’on les place avec précision et pour qu’ils restent discrets.
Mais ne jamais, jamais, jamais utiliser des renforts métalliques ni
provoquer des reliefs à visée renforçatrice. Ceci pour des raisons impératives,
mais qui seraient trop longues à répéter ici.
Note.
J’ai l’habitude de changer sciemment la forme de certaines images pour souligner
une évolution souhaitée de la silhouette du patient. Les changements sont
tellement minimes qu’il n’est pratiquement pas possible de prendre une image
avant traitement et une autre image, exactement de la même incidence, quelques
mois après. Je n’ai jamais montré d’images travaillées comme preuve
d’efficacité. Mais pour plus de clarté, j’ai décidé d’indiquer toujours si les
images sont naturelles ou travaillées.
Foreword
I insist that one uses only polyethylene. Polypropylene is used by some firms in arguing the
greater resistance of the material, which may be thinner. But it is almost
impossible to reshape. Those who use this product never change the brace
throughout its port. However, such periodic adjustment is absolutely essential,
because the scoliosis may not be corrected only once in a year. Abbott used to
change his plasters every three months.
Can a brace be manufactured
which should consist in strips of eight to ten centimetres wide ? Yes, as the
fact Rigo. I would also do so if I should dispose of a great clinic. But as I
visit of the centers only a few days each per year, it seems essential to leave
a lot of ematerial in reserve to correct subsequently possible errors. The
centers visited could strongly enlarge the windows one month after my
departure, but do not. In addition, to ventilate the corset by very large
windows, a corset must have a wall much more robust in the immediate and in the
time. The best is then to double the strips interappuis by reinforcements,
polyethylene or with a basis of carbon fibers. I suggest very strongly that
process.
To save time and precision,
the company which manufacture braces could acquire an electric oven to the
dimension of that of a housewife kitchen. The strips of reinforcement would be
put in advance there, at low temperature, intensity approximately 2. They
embrace a malleability sufficient for being placed with precision and so that
they remain discrete. But never, never, never use metal reinforcements or create
would be strengthening reliefs.
Note. I have the habit of changing knowingly
the form of some images in order to emphasize a desired evolution of the
silhouette of the patient. The changes are so minimal that it is practically
not possible to take an image before treatment and another image, with exactly
the same incidence, few months after. I have never shown worked images as proof
of effectiveness. But for greater clarity, I have decided to indicate every
time if the images are natural or worked.
1.
Nomenclature 2009.
Avant toute chose, je voudrais
rappeler la nomenclature des zones, qui a eu tendance à s’estomper et à
laquelle j’ai donné une forme un peu nouvelle car un peu simplifiée, notamment
débarrassée de deux doublons.
Voici de petites
nouveautés : La zone 3’ était inutile. Je l’ai supprimée, et c’est à
présent la zone 3 qui appuie sous l’aisselle gauche. Je n’ai pas noté les
anciennes zones d’appuis claviculaires 9, 10 et 11. Il faut toutefois en tenir
compte pour sanctionner un corset archaïque qui comporte ces zones. C’est surtout la partie antérieure de
l’aisselle 11 qu’il importe de laisser libre de toute entrave. Il a été décidé
qu’elle serait notée 0/10 lorsqu’elle est couverte. Je n’ai pas noté la zone 31
qui fait double emploi avec 26, ni celle 32 double de 17. La zone 6 était en
surnombre, et désignait autrefois le versant supérieur des seins. J’ai redonné
cette notation à cette zone. J’ai marqué les zones 29 et 30, des trochanters.
Peu importe lequel est lequel, car aucun ne doit être couvert sous peine d’une
notation 0/3 pour chacun.
1. Nomenclature 2009.
Before
all, I should like to show the nomenclature, with very few changes, first the
cancellation of some double numbers.
Here
are small novelties : The area 3' was unnecessary. I deleted it, and it is now
a zone 3 which supports under the left armpit. I have not noted the former
zones of support nodes 9, 10 and 11. It should however be taken into account to
sanction an archaic corset which covers these areas. It is mainly the anterior
part of the armpit 11 that it is important to let free of any impediment. It
was decided that it would be noted 0/10 when this area 11 is covered. I have
not noted the area 31 which makes double employment with 26, nor the 32 double
of 17. The area 6 was redundant, and designated formerly the higher facet of
both breasts. I returned this notation 6 to this area. I marked the areas 29
and 30, of trochanters. No matter which is which, because no one of both shall
be covered. If covered, please notate 0/3 for each of both.
|
A |
B
|
|
C
|
D |
Figure page 11,
nomenclature chez une scoliotique à quatre courbures. Images
naturelles simplement annotées.
Figure 1 page 1, nomenclature in a
column to four bends. Images simply natural annotated.
Quelques
remarques sur ce cas (Apex Th8 et L1_2).
La zone 2D, dans les scolioses à
quatre courbures, doit appuyer exactement sur la petite échancrure innominée.
C’était négligé, mais cette fois, nous avons réussi, avec efficacité et
confort, dans tous les cas. En deuxième lieu, la zone 18 en dedans de la
charnière 27 est trop près de la peau et n’autorise pas le dos en Th4 à se
dérouler vers l’arrière comme les pages d’un livre que l’on tourne. C’était dû
à un angle 3_18 trop aigu, 90°. Je l’ai fait émousser, mais alors l’espace
d’expansion a manqué. Il faudra charger davantage le dos (voir détails plus bas figure 7 D et
E). A part cela, on a affiné tout de suite après cette photo les contours en
raccourcissant 7, 16 et 33. Il est probable que plus tard l’espace manquera
dans ces zones. On en donnera si
nécessaire par découpage, voir plus bas. On gardera telle quelle la zone 43
pour la possibilité qu’elle offre de remonter le bord par remodelage. On fera cela
si besoin est un mois après, et s’il
reste alors trop de matériau qui dépasse, on le raccourcira.
Some comments on this case (Apex Th8 and L1_2),.
The area 2D, in this scoliosis with
four bends, must press exactly on the small échancrure innominée. Up to our
times, it was neglected, but this time, we have succeeded, with efficiency and
comfort in all cases. In the second place, the zone 18 near the hinge 27 is
close to the skin and does not allow the back (in height of Th4) to proceed toward the rear as
the pages of a book which are turned. It was due to an angle 3_18; too acute,
90°. I have ordered to blunt this angle, but then the space of expansion has
missed. In the future, a thicker layer of plaster will be put on the back (see
details lower figure 9 and 10). Apart from that, immediately after this photo,
the contours have been refined by shortening 7, 16 and 33. It is likely that
space will later miss in these areas. Space will be done if necessary by
cutting and bridging, see below figure 15. In area 43, one month later, the now
bulging material can be remodeled in order to support higher. If that is not
necessary, just shorten what is bulging.
2.
Deformations, et action du corset sur elles
2.1. Redressement des courbures. Scoliose à quatre
courbures.
-Courbure
cervico-thoracique sommet Th4. Appui zones 27_1_Effet anti-gravitation.
-Courbure
tholracique. Sommet Th8 ou Th9 = Appuis 12_1_20.
-Courbure lombaire
sommet L1 ou 2 = Appuis 1’_7 + 19_37.
-Curbure
lombo-pelvienne sommet L5-S1 = 34_37_Effet anti-gravitation.
Attention : Ces courbures sont
beaucoup plus complexes et impliquent chacune plusieurs systèmes trois points.
Ceux-ci ont été notées comme étant les plus typiques en raison de leur
équilibre dans l’espace.
2.1 Recovery of bends. Scoliosis to four bends.
-Curvature cervico-thoracic
Addressing summit. Support areas 27_1_Effect anti-gravity.
-Curvature tholracique. Summit
Th8 or Th9 = Supports 12_1_20.
-Curvature lumbar summit L1 or
2 = Supports 1’ _7 + 19_37.
-If lombo-pelvic summit L5-S1
= 34_37_Effet anti-gravity.
Attention: These bends are much more complex and involve
each several three points systems. Those marked here were noted as being the
most typical because of their balance in the area.
2.
2. Croissance.
La croissance chez un scoliotique se
fait électivement, et dans les cas graves, exclusivement en direction des
gibbosités. et non vers le haut, comme chez les non-scoliotiques. Le corset
s’oppose à l’augmentation de volume des gibbosités, donc à la croissance
anormale dans leur direction.
Attention : Rien ne doit
entraver la croissance, notamment la direction, en haut du corset, vers l’avant
d’une coque postérieure ou vers l’arrière d’une coque antérieure qui suivraient
l’effilement vers le haut du thorax. Ceci est extrêmement difficile à faire
intégrer par les équipes, et je vois d’innombrables erreurs graves. Je connais
des Techniciens de très haute qualité, qui savent parfaitement qu’ils livrent
des centaines de corsets défectueux à leurs clients. Mais le Médecin
prescripteur, fils à papa, a beaucoup
plus d’arrogance que de science et les y oblige. Il ne faut également jamais,
sous aucun prétexte, mettre des pièces croisant au-dessus des épaules. Ceci
serait également valable pour un système canadien à base de sangles.
2. 2. Growth.
The growth in a column is done mostly, and in the serious
cases, exclusively in the direction of rib humps, not upwards, as among growing
people non suffering from scoliosis. The corset is opposed to the increase of volume
of rib humps, and therefore to abnormal growth in their direction.
Attention :
nothing may hinder the growth, including, at the top of the corset, toward the
front of a posterior faceplate - or toward the rear concerning an anterior
part, both brace parts being close to the skin at the top of the thorax. This
is extremely difficult to integrate by the teams, and I see d countless serious
errors. I know Technicians of very high quality, who are fully aware that they
deliver hundreds of defective corsets to their customers. But the prescribing
doctor has far more arrogance than science and forces them to do so. It must
also never, under any pretext, use strings crossing above the shoulders. This
would also be valid for a Canadian system with a basis of slings.
|
Figure 2 page 1. L’esquive des
tissus se fait vers les espaces d’expansion, mais surtout vers le haut. Cet
espace d’expansion doit rester libre comme en A. B. Ne jamais entraver la
croissance par un obstacle comme les sangles d’épaules. C. les parois du
corset ne doivent pas suivre l’effilement du thorax vers le haut, ni avant ni
arrière.
Figure 2 page 1. Dodging of pressed
tissues takes place towards the managed free spaces, mostly upwards. B. Never
hinder growth with straps crossing over shoulders. C. The upper parts of
brace must not be close to the skin in the places where thorax becomes
thinner. |
|
|
|
Figure 3 page 1. Ici, le jeune garçon est projeté vers l’avant, avec constitution d’un
point dur là où, chez la fille, serait le sein droit. Cela ne guérit pas le
dos creux, il n’y en avait pas. Mais cela lui provoque une attitude
désagréable et inesthétique. Il aurait mieux valu donner davantage d’espace
thoracique moyen, et ne pas suivre l’ »effilement »
thoracique.
Figure 3 page 1. This young boy has
his upper thorax thrown forwards because the posterior part of brace is close
to the skin in places where the thorax becomes thinner. There is a hard point
in front, where there is the right breast by girls. That does not cure the
hollow back. |
2.
3. Rotations
Etage de la
ceinture scapulaire roté à gauche = Dérotation droite 3_27_Effet
anti-gravitation.
Etage thoracique
moyen, roté à droite = Dérotation
dgauche 1_4_1’.
Etage lombaire ,
roté à gauche = Dérotation droite 7 + 19_1’_37.
Etage Lombo-sacré,
roté à droite = Dérotation gauche
34_38_Effet anti-gravitation.
Level of the scapular belt
turned to the left = Right erotation 3_27_Effect anti-gravity.
Thoracic level, turned to the
right = Left derotation 1_4_1’.
Lumbar level, turned to the
left = Right derotation 7 + 19_1’ _37.
Lombo-sacral level, turned to
the right = Left derotation eft 34_38_Effet anti-gravity.
2.
4. Symétrisation paradoxale des côtes.
Bien que l’on appuie
sensiblement de dehors en dedans sur des côtes verticalisées, celles-ci
s’horizontalisent et les côtes concaves se verticalisent par l’effet de
« succion » des espaces d’expansion 5 et autres : le rachis se
redressant, les côtes, unies entre elles par des liens souples mais peu ou non
extensibles, se réorientent automatiquement, plus horizontales convexes et plus
verticales concaves.
2. 4. Paradox
symmétrisation of ribs
Although ribs which form a hump are supported
significantly from outside, and although these protruding ribs are
verticalized, they become more horizontal and the concave horizontalized ribs
become more vertical. That is a consequence of a kind of "suction » coming
from expansion spaces 5 and others. The spine being straightened, then the
ribs, being united together by flexible but little or no extensible links,
shift automatically. They become more horizontal at convex side and more
concave at vertical side.
2.
5. Grand et petit diamètres obliques du thorax.
Appui en « pince », en « étau »,
arrière droit 1 et avant gauche très étendu, 4, 20 et autres. Espaces
c’expansion avant droit 7 + 19 et arrière plutôt gauche 5.
2. 5. Greater and smaller oblique diameters of thorax.
Both support in
"clamp", in "squeeze," rear right 1 and before left 4, 20
and others, make that the greater oblique diameter of thorax decreases. The
shorter diameter, in front right 7 + 19 and
behind 5 gets bigger thanks to the great space managed there.
2.
6. Dos plat ou creux.
C’est la concordance des trois
étages de rotation, Th4 vers la gauche avec axe vertical 27 ; Th8 à 12
vers la droite, autour de l’axe vertical limitant en arrière l’appui 1 ;
L1 à 3 vers la gauche, autour de l’axer vertical en dehors de l’appui 1’ ou 2L. Le corset s’oppose aux trois rotations et
induit des rotations inverses. Il réduit ainsi spectaculairement un dos creux,
que les autres écoles déclarent inaccessible à toute action.
2. 6. Flat or
hollow back.
That is the effectuation of the concordance of the three
levels of rotation. The higher one, Th 4, being left rotated is derotated
toward the right around vertical axis 27. At level of Th8 to 12, right rotated,
derotation occurs toward the left, around the vertical axis limiting behind the
support 1. At 1umbar level, rotation being to the left, derotation is achieved
towards right side around the vertical rear limit of support 1 or 2L. The
corset is opposed to those three rotations and induces inverses rotations. It
widely reduces the hollow or flat back, which the other schools state
inaccessible to their action.
2.
7. Respiration
Le scoliotique respire électivement,
et dans les cas graves exclusivement, par ses gibbosités qui s’aggravent, de
façon infime mais répétée, au cours de l’évolution. Le corset entrave les
parties les plus actives du thorax et de l’abdomen par ses appuis. Le
kinésithérapeute doit insister pour aider à développer une expansion des
parties les moins actives du poumon, les concavités. L’effet en est non
seulement une meilleure physiologie, mais de plus une meilleure anatomie. Le
poumon concave s’épanche et devient presque symétrique. Tout kinésithérapeute
qui ignore ces principes et pratique uniquement une gymnastique symétrique ne
développe que les côtés gibbeux, participant à aggraver l’asymétrie.
2. 7. Breathing.
The scoliotic patient breathes mostly, and in serious
cases exclusively, by its rib humps which is aggravated, so tiny, but repeated,
during the development. The corset hinders the most active parties the in the
thorax and abdomen by means of its supports. Physiotherapist must insist to
help developing an expansion of the less active parties of the lungs which are
the concavities. The effect is not only a better physiology, but more a better
anatomy. The volume of the concave lung is swelling and becomes almost
symmetrical. Any physiotherapist which ignores these principles and practice
only a symmetrical gymnastics develops only the bulging sides, participating in
exacerbate asymmetry.
2.
8. Vertèbres cunéisées
Au-dessus d’une certaine gravité (de l’ordre de 30°), la
scoliose double son asymétrie par des déformations dont les plus visibles sont
la cunéisation des apex et vertèbres adjacentes. Seul le redressement des
courbures peut remodeler des vertèbres symétriques, et il le fait à plus de 61%
2. 8. Wedged
vertebrae.
Above a certain seriousness, scoliosis doubles its
asymmetry by deformations, the most visible of which being the wedging of apex
and adjacent vertebrae. Only the recovery of bends can reshape the vertebrae and
make them symmetrical. That is achieved by brace at more than 61%.